词组英语中那些你不知道的冷知识词组

北京治疗白癜风要多少钱 http://pf.39.net/bdfyy/bdfjc/150526/4629688.html

 Part1:颜色版

  whitelie是“善意的谎言”,而和“白色”无关。

  greenback是“美钞”,而不是“绿毛龟”.

  yellowback是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。

  greenline是“轰炸线”,而不是“绿线”。

  greenroom演员休息室”,而不是“绿色房间;”

  whiteroom是‘绝尘室”,而不是“白色房间”

  greenhouse是“温室”,而不是“绿色的星子”

  WhiteHouse是“白宫”,而不是“白房子”

  whitesmith是“银匠.锡匠’.而不是“白人史密斯”。

  blacksmith是“铁匠”.而不是“黑人史密斯”

  chocolatedrop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”

  blacktea是“红茶”.而不是“黑茶”。

  brownsugar是“红糖”,而不是“棕糖”。

  greenpower是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”

 Part2:动物版

  dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”

  ladybird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。

  dragonsteeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”

  talkfish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。

  silkworm是“蚕”,既不是“寄生主”,也不是“可怜虫”

  catgut是“羊肠线”,而和“猫”无关

  barberscat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”

  catsanddogs是“杂物,价值低的股票,而不是门上的“转行狗”或“狗事猫事”例如raincatsanddogs是“大雨倾盆”

  luckydog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。

  Youdirtydog是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。

 Part3:植物版

  touch-me-not是“凤仙花”,而不是‘“别碰我”。

  forget-me-not是“勿忘我”.是一种花而不是其它。

  smallpotato是“小人物”,而不是“小土豆”。

  bigpotato是“大人物”,而不是“大土豆”。

  couchpotato是“电视迷”,而不是“沙发土豆”。

  theberries是“绝妙的人、事”,而不是“草毒、西红柿”。

 Part4:其他

  friendlycamera是“傻瓜照相机”.而不是“友好摄影机”。

  sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。

  theFourTigersofAsia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。

  castpearlsbeforetheswine是“对牛弹琴”而不是“给猪扔珍珠”。

  liveadog’slife是“过着牛马不如的生活”而不是“过狗样的生活”。

  dumbasanoyster是“守口如瓶”,而不是‘不能说话的牡蛎”。

  sendinsomeonesjacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。

  Jackleg是“外行”,而不是“杰克的腿”。

  Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。

  Dontputhorsebeforethecart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇



转载请注明地址:http://www.lingpigui.com/lgtz/6390.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章